菜鳥救星學美語:不怕豬隊友因為團結力量大 發佈日期: 2020-06-052020-06-07 作者: Hannah 文、Christy Lee 我們常常要面對許多不同程度的挑戰,有時候單打獨鬥就可以完成,但很多時候都是需要朋友或是同事的熱心協助,發揮team spirit(團隊精神)才能共同完成艱難的任務。 不過,不是每一次的cooperate(合作)都一定是成功的劃下完美的句點,如果剛好遇上了weak teammate…? Photo Credit:123RF 有一句話是這麼說的:「不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友。」 可見”豬隊友“的影響力有多麽的強大,不僅遠遠超越神一樣的對手,還會讓大家唯恐避之不及。 “豬隊友”是近年很流行的一個用語,用來描述團隊裡的新手,或是表現不是很理想的成員,因而影響整個團隊的performance(表現)。 不過這裡所說的豬隊友可是跟豬一點關係都沒有,因此千萬不要直翻成pig teammate。 那到底豬隊友的英文該怎麼說呢? ”foolish”(愚蠢)、”empty-headed”(沒有頭腦/無知)、”idiot”(白痴/傻瓜)? 以上這些都是形容反應稍微遲鈍的人,但是這樣的用詞太直接,而且不是很有禮貌。 Weak teammate weak是軟弱、無力,或是缺乏意志力等等,teammate的意思就是隊員、隊友,weak teammate意思就是弱隊友,在這裡就可以用來描述拖垮團隊的”豬隊友“,是比較婉轉、幽默一點的表達方式。 如果這位“豬隊友”剛好又是自己很熟的朋友,心中百般無奈也只能黯然接受。 “With friends like you, who needs enemies?”有像你這樣的朋友,還需要敵人嗎? 輕鬆的語氣也比較不會讓聽的人感到太過自責。 Photo Credit:shutterstock 不管是神對手或是豬隊友,當大家都為同一個目標而努力時,除了要擁有前面說的team spirit之外,更要凝聚並發揮團結的力量,因為unity makes strength。 unity是名詞,是「團結;合一」的意思,而strength 也是名詞,意思則是「力量」。unity makes strength 就是團結力量大的意思,是不是很激勵人心呢! 單字/片語小複習: Team spirit noun. 團隊精神。(spirit 是名詞,意思是”精神;心靈;鬼魂“,複數形 spirits 則是「情緒」的意思) Performance noun. 表現、成果 Weak teammate noun. 弱隊友 Foolish adj. 愚蠢、傻的 Empty-headed adj. 沒有頭腦、無知 Idiot noun. 白痴、傻瓜 Unity noun. 團結 Strength noun. 力量 例句學習: His aim is to rebuild a sense of team spirit so that the department becomes more effective.他的目標是重整團隊的合作精神,使部門工作效率變得更好。 She was an experienced athlete who was always seeking to improve her performance.她是一位經驗豐富的運動員,他一直在努力提高自己的表現。 Christy Lee 40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。 加入菜鳥救星官方Line並回覆「我想看文章」,不定期獲得更多知識吧! 不同頻道,不同知識! Facebook Instagram Youtube 分享此文:分享到 Twitter(在新視窗中開啟)按一下以分享至 Facebook(在新視窗中開啟)按一下以分享到 Telegram(在新視窗中開啟)按一下即可分享至 Skype(在新視窗中開啟)點這裡寄給朋友(在新視窗中開啟)請按讚:喜歡 正在載入... 相關