菜鳥救星學美語:歲歲平安Peace all year round!

文、Christy Lee

牛年來了!!
5、4、3、2、1迎接了2021之後,很快的就是要咚咚隆咚嗆開始準備Lunar New Year(農曆新年)了。街道上掛上了古色古香的紅燈籠,百貨公司也都是紅通通的年節商品,處處散發著歡樂濃濃的年味氛圍。

年前大家除了四處忙著採買過年的年節用品跟美食之外,有一件事也必須在New Year’s Eve reunion dinner(除夕圍爐)之前完成,那就是Year-end clean-up(大掃除)。

大掃除是過年前非常重要的一項工作,家裡大大小小每個角落都要打掃乾淨,代表get rid of bad luck from the past year.(把過去一年的壞運氣都清除掉),no dust(一塵不染)迎接新的一年。還有在正式進入農曆新年時家裡不能sweep or mop the floor(掃地或拖地),會因此將新年開始的good fortune(好運)也一起掃出家裡了。

Photo credit:Chinese New Year

農曆新年至少都是一個禮拜的假期,除了外出走春,還有就是要吃的好跟喝的飽,所以家家戶戶都會準備豐盛的年菜與家人親友們一起團聚享用,近年也漸漸流行dine out(在外用餐)的方式圍爐,既方便又可以省去之後收拾的麻煩。

還有一些象徵好運的食物在新年時幾乎都會吃到的,例如代表prosperity(興旺、繁榮)跟wealth(財富)的金桔,炸起來金黃酥脆外型像金條的spring roll(春捲),以及一定要吃的New Year cake(年糕),顧名思義就是一年比一年更好、更成功。另外在lantern festival(元宵節)時要吃湯圓,代表全家團圓。

Photo credit:AFAR

最後當然不能忘記還有一些應景的吉祥話要學起來。

May you have good luck in everything.
事事吉祥如意。

May wealth come generously to you.
祝您財源廣進。

May there be surplus year after year.
年年有餘。

Wishing you great fortune and great favor.
祝您大吉大利。

Photo credit:Facebook (All about Chinese)

Wish you good luck in the year of the ox!祝福大家牛年行大運,以及最重要的Peace all year round!歲歲平安!

Reunion noun. 團聚,重聚,重逢
Clean-up noun. 梳洗整齊,打掃,清理
Dust noun. 灰塵,塵土
Sweep verb. 清掃,打掃,清掃,掃除
Mop noun. 拖把
Prosperity noun. 興旺、繁榮
Wealth noun. 財富
Lantern festival 元宵節
Generously adv. 慷慨的、不吝嗇的
Surplus noun. 過剩的、剩餘的

The celebration is almost a sort of annual reunion among families and friends.
這場慶祝活動可以說是家庭和朋友之間的年度聚會。

He sweeps the street in front of his house.
他在自己家門前掃地。

Many people contributed generously to the appeal.
許多人慷慨解囊。

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。
喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

加入菜鳥救星官方Line並回覆「我想看文章」,不定期獲得更多知識吧!

不同頻道,不同知識!

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料