菜鳥救星學美語:曬恩愛不需太陽!

文、Christy Lee

一年一度最甜膩的日子即將來臨,除了一對又一對實體街頭的public display of affection(曬恩愛、放閃)還不夠,還要公諸於世的將兩人甜蜜蜜照片放上社群媒體。

對於單身的人來說情人節不止是要閉關在家,現在可能還要把手綁起來以免滑手機滑到閃光,真是二度ordeal(煎熬)。

“Be yourself, for the right person will only fall in love with the real you.”
(Bridget Jones’s Diary), 2001.「好好做自己,因為對的人只會愛上真正的你。」

改編自英格蘭女作家的經典喜劇電影Bridget Jones’ Diary(BJ單身日記)中的經典台詞。所以女孩男孩們盡情做自己吧,可以努力把自己變好,但是千萬不要因為誰喜歡而把自己變成誰眼中的那個誰!

Photo credit:Unsplash

所以,有沒有情人都先放一邊,現在讓我們好好複習幾部經典電影中的愛情語錄,聯手現在或是未來的情人,時機到了你們也可以lovey-dovey(在公開場合卿卿我我的、非常親熱的) 把大家閃到瞎!

“I’m just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.”
「我只是個普通女生,站在一個男生面前,只希望他愛我。」

Notting Hill(新娘百分百)中女主角對著男主角的真情告白,講完之後有誰聽了會轉身的?

如果個性較直就是不喜歡beat around the bush(拐彎抹角),那下面這一句話趕快學起來:
I love you. I knew it the minute I met you. Silver Linings Playbook (派特的幸福劇本)
「我愛你,當我遇見你的那一刻就知道了。」

相信對方聽到後一定很感動吧。

而對於想確認雙方之間關係或是想更近一步的,Jerry Maguire(征服情海)中的一句台詞很適合:
You had me at hello.
「當你跟我說哈囉時,就已擁有我!」

Photo credit:Unsplash
Photo credit: unsplash

說到浪漫的愛情電影不能不點名每一年聖誕、新年總會一播再播的 Love actually. (愛是你愛是我)!這一部2003年的經典愛情電影形容戀愛中的兩人相處時就像是沈浸在一堆粉紅泡泡裡,而分開時的感覺卻像是一顆顆破掉的粉紅泡泡般,讓人心碎。

It’s my favorite time of day, driving you. It’s my saddest part of day, leaving you.
「一天中我最愉快的時刻,就是送你回家。一天中我最悲傷的時刻,就是離開你。」

雖然說要面對現實,但偶爾把自己捲進愛情電影的漩渦裡讓自己順著漩渦轉啊轉的激起一堆粉紅泡泡也是頗浪漫的不是嗎?祝福大家可以找到一個與你一起捲進粉紅泡泡的另一半!

public display of affection 曬恩愛、放閃
affection noun. 喜愛、鍾愛
ordeal noun. 磨難、苦難、嚴峻考驗
beat around the bush (說話) 轉彎抹角,兜圈子
lovey-dovey adj. (在公開場合) 卿卿我我的,過分親熱的
favorite adj. 最喜歡的,特別喜愛的

This has been an ordeal.
這真是一段煎熬。

Don’t beat around the bush – get to the point!
直接說重點,不要再拐彎抹角了。

加入菜鳥救星官方Line並回覆「我想看文章」,不定期獲得更多知識吧!

不同頻道,不同知識!

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料