菜鳥救星學美語:好怕好驚還是好恐懼

文、Christy Lee

當面對某件事情不知所措、不安甚至感到驚嚇時,我們會用害怕,好恐怖或是嚇死我了等形容詞來表達內心不同程度的「恐懼」。英文對於恐懼也有從輕度到重度的用法,現在就讓我們一起來看看吧。

 

我們常使用be afraid / scared / frightened of something表示自己害怕某事:

He’s afraid of / scared of / frightened of flying in small planes.

他害怕搭乘小型飛機飛行。

Photo credit:Freepik

我們可以說frighten or scare(害怕)某事,也可以frightened by or scared by something(被某些事情嚇到或感到害怕)。

I am too scared / frightened to stay alone in this house.
我很怕一個人獨自在家。

但這裡要注意的是,我們不能說afraid by something被某些事害怕。

They were scared by the explosion.(BUT NOT They were afraid by the explosion.)
他們被爆炸聲嚇到。

Photo credit:Freepik

afraid, scared and frightened所表示的害怕程度由低到高,frightened通常形容突如其來的恐懼,雖然跟scared可以在句子中互相通用,但frightened的恐怖程度還是略勝一疇的。如果今天要表達的是a greater degree of fear or anxiety(超恐怖的、超害怕的)恐怖中著恐怖,terrified/terrifying就會比較適合。

I’m terrified of the dark.
我超怕黑的。

It’s the most terrifying movie of all time.
這是有史以來最恐怖的電影。

曾經有遇到過恐怖或是感到害怕的事嗎?或是讓你覺得有點毛毛的goose bumps(雞皮疙瘩)的經驗?不管如何,都希望大家都能夠勇敢面對順利克服!

Photo credit:COSMOPOLITAN
Explosion noun. 爆炸,爆破,爆裂
Degree noun. 數量,程度,水準
Anxiety noun. 憂慮,焦慮,不安,擔心,令人焦慮
Goose bumps plural noun. 雞皮疙瘩

People with anxiety disorders frequently have intense, excessive and persistent worry and fear about everyday situations.
焦慮症患者經常對日常生活充滿緊張,極度和持續性的擔憂和恐懼。

Let’s move out into the sun – I’m getting goose bumps.
讓我們一起出去曬太陽-我都起雞皮疙瘩了。

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。
喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

加入菜鳥救星官方Line並回覆「我想看文章」,不定期獲得更多知識吧!

不同頻道,不同知識!

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料